DW920www..eu
8DANSK FARE: Fare for livsfarligt elektrisk stød. Opladningsterminaler er forsynet med 230 volt spænding. Berør aldrig kontaktflader med strømføren
98PORTUGUÊS b Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigorífi cos. Se o seu corpo estiver liga
99PORTUGUÊSferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem formação. e Faça a manutenção das ferramentas eléctricas. Verifi que se as p
100PORTUGUÊS Ler o manual de instruções antes de utilizar.POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATAO código de data, que também inclui o ano de fabrico, está impress
101PORTUGUÊS • Desligue o carregador da tomada de electricidade antes de efectuar qualquer limpeza. Isto irá reduzir o risco de choque eléctrico. Re
102PORTUGUÊSdeixe cair nem danifique a bateria. Não utilize uma bateria ou um carregador que tenham caído ou sido esmagados, sujeitos a uma pancada fo
103PORTUGUÊS Substituir imediatamente cabos defeituosos Carregar só entre 4 °C e 40 °C Ao fi m da actividade desta bateria, desfaça-se dela d
104PORTUGUÊSInserir e retirar a bateria da ferramenta (fi g. A2) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a
105PORTUGUÊS Operações de aparafusar e desaparafusar (fi g. A1) ● Seleccione a rotação para a frente ou para trás utilizando o selector (2). ● Co
106PORTUGUÊS Caso chegue o momento em que um dos seus produtos D E WALT precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora
107PORTUGUÊSGARANTIAA DEWALT confi a na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profi ssionais deste
9DANSKOpladningsprocesSe batteripakkens opladningstilstand i nedenstående skema. Opladningstilstand oplader – – – – fuldt opladet –––––––––––––
108SUOMI Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi a
109SUOMI HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. Sähköiskun vaara! Tu
110SUOMIjäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3 Henkilökohtainen turvallisuu
111SUOMIoikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d Väärästä käytöstä j
112SUOMI • Nämä latauslaitteet on suunniteltu vain ladattavien DEWALT-akkujen lataamiseen. Niiden käyttäminen muuhun tarkoitukseen saattaa aiheuttaa
113SUOMIKun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen käyttämistä. Noudata a
114SUOMI Laturi ei saa kastua Vaihda viallinen johto välittömästi Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä Hävitä akku ympäristöystävälli
115SUOMIHUOMAUTUS: Varmista, että akku (7) on ladattu täyteen. AKUN ASETTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN 1. Kohdista akku työkalun kahvan sisällä olevaan tap
116SUOMI HUOLTO-OHJEITA D E WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja s
117SUOMI Ladattavat akut Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, kun se ei enää anna riittävästi virtaa töiden tekemiseen. Kun akkuja ei vo
1010DANSK 2. Sæt beskyttelseshætten over kontakterne straks efter udtagning af batteripakken fra opladeren eller værktøjet. ADVARSEL: Sørg for, at
118SVENSKA UPPLADDNINGSBAR BORRMASKIN/SKRUVDRAGARE MED TVÅ LÄGEN DW920 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärd
119SVENSKA VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig person
120SVENSKA f Om användning av elverktyg i fuktiga miljöer inte går att undvika, skall strömtillförsel med jordfelsbrytare (residual current device,
121SVENSKAkontakterna kortsluts. Kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. d Om batteriet används på fel sätt fi
122SVENSKAuppladdningsbara batterier. Ev. andra användningar skulle kunna resultera i brandrisk, elektrisk stöt eller dödande elchock. • Utsätt inte
123SVENSKAViktiga Säkerhetsinstruktioner för alla BatteripaketVid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera katalognummer och spännin
124SVENSKA Batteri laddat Batteri defekt Fördröjning hett/kallt batteri Vidrör aldrig med ledande föremål Använd aldrig ett sprucket el
125SVENSKAladdares strömmatning (se tekniska data). Minsta ledningsstorlek är 1 mm2; maximala längden är 30 m.Vid användning av en sladdvinda, dra all
126SVENSKA Till- och från-koppling (fi g. E) ● För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren (1). Hastigheten är beroende på hur hårt brytaren tr
127SVENSKAnytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror. Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma sä
1111DANSK TILSIGTET BRUGDin DW920 bore-/skruemaskine er designet til professionelle borings- og skruetrækningsopgaver.MÅ IKKE anvendes under våde for
128SVENSKAOm du vill göra ett yrkande, kontakta din återförsäljare eller leta efter din närmaste auktoriserade DEWALT reparationsombud i DEWALT katalo
129TÜRKÇEuygulamalar için kullanılırsa veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini ön
130TÜRKÇE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. İKA
131TÜRKÇEtutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırmaktadır. e Bir elektrikli aleti dış mekanda kullanırken, dış mekan
132TÜRKÇEakü için geliştirilmiş bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın tehlikesine yol açar. b Elektrikli el aletlerinde sadec
133TÜRKÇEyapabilir. Çelik yünü, alüminyum folyo veya metalik parçacıklardan oluşan herhangi bir takviye gibi iletken niteliği olan yabancı maddeler, ş
134TÜRKÇEOtomatik YenilemeOtomatik yenileme modu, aküdeki ayrı hücrelerin en yüksek kapasitede eşitlenmesini veya dengelenmesini sağlayacaktır. Aküler
135TÜRKÇEAKÜAKÜ TİPİDW920, 7,2 volt aküyle çalışır.Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı almayan, aşırı sıca
136TÜRKÇE Elektrik emniyetiElektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet etiketindeki voltajla aynı olup o
137TÜRKÇEKULLANMAKullanma Talimatları UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her zaman uyun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azal
12DANSK ADVARSEL: Værktøjet skal stå helt stille inden der vælges ny rotationsretning. Før værktøjet tages i brug ● Sørg for at batteriet er (
138TÜRKÇE UYARI: D E WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuvarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuvarların bu aletle
139TÜRKÇEmalzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, DEWALT aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini v
140ΕΛΛΝΗΙΚΑ Θερμά συγχαρητήρια! Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D E WALT. Η πολύχρονη εμπειρία της D E WALT, η συνεχής εξέλιξη των προϊόντων τη
141ΕΛΛΝΗΙΚΑ Φορτιστής DE9116 Τάση δικτύου V AC 230 Χρόνος φόρτισης min 60 Βάρος kg 0,4 Ασφάλειες: Ευρώπη 230 V εργαλεία 10 Amperes,
142ΕΛΛΝΗΙΚΑ β Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά
143ΕΛΛΝΗΙΚΑμαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ζ Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων συλλογής
144ΕΛΛΝΗΙΚΑεπισκεφτείτε χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρό. Τα διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα. 6 Σέρβις
145ΕΛΛΝΗΙΚΑεσωτερικό του φορτιστή μπορεί να βραχυκυκλωθούν από την ύπαρξη ξένης ύλης. Οι ξένες ύλες αγώγιμης φύσης όπως, ενδεικτικά, το άχυρο σιδήρου,
146ΕΛΛΝΗΙΚΑΚύκλος φόρτισηςΑνατρέξτε στον παρακάτω πίνακα σχετικά με την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. Κατάσταση φόρτισης Γίνεται φόρτιση – – – –
147ΕΛΛΝΗΙΚΑ β. Εάν το υγρό της μπαταρίας έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετε με άφθονο καθαρό νερό επί τουλάχιστον 10 λεπτά και ζητήστε ιατρικ
13DANSKikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer der bruges i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og en mild sæ
148ΕΛΛΝΗΙΚΑ 1 Αναλυτικό σχέδιο ● Ελέγξτε το εργαλείο, τα ανταλλακτικά και τα εξαρτήματα για βλάβες που ίσως έχουν προκληθεί κατά τη μεταφορά. ●
149ΕΛΛΝΗΙΚΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 1. Ευθυγραμμίστε την εγκοπή στο εσωτερικό της χειρολαβής του εργαλείου με την μπαταρία
150ΕΛΛΝΗΙΚΑΑνοιγμα και κλείσιμο με διακόπτη (εικ. E) ● Για να ανοίγωστε το εργαλείο πιέστε το διακόπτη μεταβλητής ταχύτητας (1) οπίζει η ταχύτητα.
151ΕΛΛΝΗΙΚΑ Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Εά
152ΕΛΛΝΗΙΚΑΕΓΓΥΗΣΗDEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος
N078890 04/10Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156
14DANSKGARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantier
15DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgere
16DEUTSCH Ladegerät DE9116 Netzspannung V AC 230 Ladezeit min 60 Gewicht kg 0,4 Sicherungen: Europa 230-V-Elektrowerkzeuge 10 Ampere, Ne
17DEUTSCH c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kon
2Copyright DEWALT Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15 English (original instructions) 27
18DEUTSCHElektrowerkzeug. Mit dem richtigen zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit besser und sicherer ausgeführt werden. b Benutzen Sie
19DEUTSCHTrotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werd
20DEUTSCH • Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln. • Benu
21DEUTSCHaus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DEWALT auf. • NICHT Spritzern ausse
22DEUTSCH Akku ist defekt Temperaturverzögerung Fassen Sie nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen in das Gerät Laden Sie nie e
23DEUTSCH Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - GeräteCH Ortsveränderliche Geräte, die im Fre
24DEUTSCH Vor dem Betrieb ● Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) geladen ist. ● Setzen Sie das richtige Bit ein. ● Wählen Sie
25DEUTSCHtrockener Druckluft aus dem Gehäuse. Tragen Sie bei der Durchführung dieser Arbeit einen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARN
26DEUTSCHGARANTIEDEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Gara
27ENGLISH You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable par
1A1321674514109788A2
28ENGLISH NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of elec
29ENGLISH 3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while
30ENGLISH d Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If li
31ENGLISH • Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. • Do not u
32ENGLISH • Charge the battery packs only in DEWALT chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • Do not store or use the too
33ENGLISH Have defective cords replaced immediately Charge only between 4 °C and 40 °C Discard the battery pack with due care for the envir
34ENGLISHASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: ● Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack. ● Always switch off t
35ENGLISH ● To stop the tool, release the switch. ● To lock the tool in off position, move the forward/reverse slider (2) to the central position
36ENGLISH D E WALT provides a facility for the collection and recycling of D E WALT products once they have reached the end of their working life. To
37ESPAÑOL ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innov
2A3CB315
38ESPAÑOL Defi niciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada térm
39ESPAÑOLy que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b Evite el contacto corporal con superfi cies con tom
40ESPAÑOLeléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preve
41ESPAÑOL – Los riesgos para la salud causados al respirar el polvo producido al trabajar con madera. – Riesgo de lesión personal debido a partícula
42ESPAÑOLel riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de c
43ESPAÑOLmartillo, pisado). Puede haber riesgo de descarga eléctrica o electrocución. Las baterías dañadas deben devolverse al centro de servicio para
44ESPAÑOL Una vez terminada la vida técnica de la batería, elimínela sin dañar el medio ambiente No arroje la batería al fuego Carga batería
45ESPAÑOLLa puesta en marcha accidental puede causar lesiones.NOTA: Compruebe que la batería (7) esté totalmente cargada. PARA INSTALAR LA BATERÍA EN
46ESPAÑOL Atornillado (fi g. A1) ● Seleccione el giro hacia la derecha o hacia la izquierda utilizando el botón deslizante (2). ● Sitúe el collar
47ESPAÑOL Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el mom
3D13 4E1 214F
48ESPAÑOLGARANTÍADEWALT tiene plena confi anza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pro
49FRANÇAIS Félicitations! Vous avez choisi un outil D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigen
50FRANÇAIS Défi nitions : consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la
51FRANÇAISpas de fi ches adaptatrices avec des outils électriques reliés à la terre (masse). Les fi ches non modifi ées et les prises de courant adaptée
52FRANÇAISpréventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d Après utilisation, rangez l'outil électrique
53FRANÇAISMarquages sur l’outilLes pictogrammes suivants sont apposés sur l’outil : Lisez le manuel d’instruction avant utilisation.EMPLACEMENT DU CO
54FRANÇAIS • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. • Le chargeur a été conçu pour fonctionner sur courant électrique domestique stand
55FRANÇAISété écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné), car il y a risques de
56FRANÇAIS Charger uniquement entre 4 °C et 40 °C Au moment de jeter un pack-batteries, penser à notre environnement Ne pas incinérer un pack
57FRANÇAIS ● Toujours mettre l'outil à l'arrêt avant d'introduire ou d'enlever le pack-batteries. AVERTISSEMENT : Utilis
4DANSK OPLADELIG BOREMASKINE/SKRUETRÆKKER MED TO POSITIONER DW920 Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktu
58FRANÇAIS Mise en marche et arrêt (fi g. E) ● Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur l'interrupteur à variateur (1). La vitesse augme
59FRANÇAIS Protection de l'environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous d
60FRANÇAISGARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnel
61ITALIANO Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologic
62ITALIANO Defi nizioni: istruzioni di sicurezza Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalaz
63ITALIANOrischio di scosse elettriche evitare di modifi care le spine e utilizzare sempre le prese appropriate. b Evitare il contatto delle parti d
64ITALIANO e Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Verifi care che non vi siano errori di allineamento o grippaggio delle parti in movime
65ITALIANOEsempio: 2010 XX XXAnno di fabbricazioneIstruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteriaCONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: Il p
66ITALIANOProcedura di carica (fi g. A2) PERICOLO: rischio di folgorazione. Ai terminali di carica sono presenti 230 volt. Non toccare con oggetti c
67ITALIANOISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER NICKEL CADMIO (NiCd) O NICKEL METAL IDRIDE (NiMH) • Non bruciare il pacco batteria anche se è seria
5DANSK Defi nitioner: Sikkerhedsråd Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse
68ITALIANO 2 Gruppi batterie (modelli K2) 1 Punta per avvitatura 1 Cassetta di trasporto 1 Manuale istruzione 1 Disegno esploso ● Acce
69ITALIANOINSERIRE IL PACCO BATTERIA NELL’IMPUGNATURA DELL’UTENSILE 1. Allineare la dentellatura interna dell’impugnatura con il pacco batteria (fig.
70ITALIANOForatura (fi g. A1) ● Selezionare il senso di rotazione, avanti o indietro, tramite il comando reversibilità (2). ● Posizionare il collare
71ITALIANOessere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto. D E
72ITALIANOGARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dic
73NEDERLANDS Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D
74NEDERLANDS Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen De onderstaande definities beschrijven het veiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Lees de
75NEDERLANDSOngemodifi ceerde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico van elektrische schokken. b Vermijd lichaamscontact met g
76NEDERLANDS d Bewaar elektrische werktuigen die niet worden gebruikt buiten het bereik van kinderen en laat mensen die niet vertrouwd zijn met het
77NEDERLANDS Markeringen op gereedschapDe volgende pictogrammen worden afgebeeld op het gereedschap: Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing.POSITIE
6DANSK c Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen for elektr
78NEDERLANDS • De acculader is ontworpen om te worden gebruikt op standaard 230V huishoudstroom. Probeer de lader niet op enig ander voltage uit. Di
79NEDERLANDS VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap als het niet in gebruik is op de zijkant op een stabiele ondergrond waar er niet overheen kan word
80NEDERLANDS Voor oplaadduur zie technische gegevens. Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Snoerloze schroef-/boormachine 1 Opl
81NEDERLANDSDE ACCU UIT HET GEREEDSCHAP VERWIJDEREN 1. Druk op de vrijgaveknoppen (8) en trek de accu stevig uit de handgreep van het gereedschap.
82NEDERLANDSSchroevendraaien en borenHoud het gereedschap met beide handen vast als u het gebruikt in de verlengde stand en met de hoogste MR. ONDERHO
83NEDERLANDS U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook ee
84NEDERLANDSGARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. De
85NORSK Gratulerer! Du har valgt et D E WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest på
86NORSK Defi nisjoner: Retningslinjer for sikkerhet Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalkodeord. Vennligst les håndboken
87NORSK c Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller fuktighet. Hvis vann kommer inn i et elektrisk verktøy, øker faren for elektrisk støt. d
7DANSKskarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre. g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensst
88NORSK 5 Aktsom håndtering og bruk av snorløst elektroverktøy a Lad batteriepakken kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det o
89NORSKforhold bli kortsluttet av fremmedlegemer. Fremmedlegemer med strømførende egenskaper inkludert, men ikke begrenset til, stålull, aluminiumsfol
90NORSKForsinkelse for varm/kald pakkeNår laderen registrerer at batteriet er for varmt eller for kaldt, starter den automatisk en forsinkelse ved var
91NORSK Etikette på laderen og batteripakken Etikettene på laderen og batteripakken viser følgende symboler: Les bruksanvisningen før laderen tas
92NORSKBruk av skjøteledningSkjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er absolutt nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som egner seg for kraftf
93NORSK ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon. Riktig håndst
94NORSKHvis du fi nner ut at D E WALT-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med de
95NORSKGARANTIDEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne gara
96PORTUGUÊS Parabéns! Escolheu uma ferramenta D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação
97PORTUGUÊS Defi nições: directrizes de segurança As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a e
Commentaires sur ces manuels