DeWalt DW920 Manuel de service

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel de service pour Marteaux rotatifs DeWalt DW920. DeWalt DW920 Technical data Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 156
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1

DW920www..eu

Page 2 - Copyright DEWALT

8DANSK FARE: Fare for livsfarligt elektrisk stød. Opladningsterminaler er forsynet med 230 volt spænding. Berør aldrig kontaktflader med strømføren

Page 3

98PORTUGUÊS b Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigorífi cos. Se o seu corpo estiver liga

Page 4

99PORTUGUÊSferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem formação. e Faça a manutenção das ferramentas eléctricas. Verifi que se as p

Page 5

100PORTUGUÊS Ler o manual de instruções antes de utilizar.POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATAO código de data, que também inclui o ano de fabrico, está impress

Page 6 - OPLADELIG BOREMASKINE/

101PORTUGUÊS • Desligue o carregador da tomada de electricidade antes de efectuar qualquer limpeza. Isto irá reduzir o risco de choque eléctrico. Re

Page 7 - EF-overensstemmelseserklæring

102PORTUGUÊSdeixe cair nem danifique a bateria. Não utilize uma bateria ou um carregador que tenham caído ou sido esmagados, sujeitos a uma pancada fo

Page 8

103PORTUGUÊS Substituir imediatamente cabos defeituosos Carregar só entre 4 °C e 40 °C Ao fi m da actividade desta bateria, desfaça-se dela d

Page 9 - Restrisici

104PORTUGUÊSInserir e retirar a bateria da ferramenta (fi g. A2) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a

Page 10 - Opladningsprocedure (fi g. A2)

105PORTUGUÊS Operações de aparafusar e desaparafusar (fi g. A1) ● Seleccione a rotação para a frente ou para trás utilizando o selector (2). ● Co

Page 11 - LÆS ALLE INSTRUKTIONER

106PORTUGUÊS Caso chegue o momento em que um dos seus produtos D E WALT precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora

Page 12 - Anbefalet opbevaring

107PORTUGUÊSGARANTIAA DEWALT confi a na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profi ssionais deste

Page 13 - Isætning og udtagning af

9DANSKOpladningsprocesSe batteripakkens opladningstilstand i nedenstående skema. Opladningstilstand oplader – – – – fuldt opladet –––––––––––––

Page 14 - VEDLIGEHOLDELSE

108SUOMI Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi a

Page 15 - Beskyttelse af miljøet

109SUOMI HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. Sähköiskun vaara! Tu

Page 16

110SUOMIjäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3 Henkilökohtainen turvallisuu

Page 17 - AKKU-BOHRSCHRAUBER DW920

111SUOMIoikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d Väärästä käytöstä j

Page 18 - DW920

112SUOMI • Nämä latauslaitteet on suunniteltu vain ladattavien DEWALT-akkujen lataamiseen. Niiden käyttäminen muuhun tarkoitukseen saattaa aiheuttaa

Page 19

113SUOMIKun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen käyttämistä. Noudata a

Page 20 - Restrisiken

114SUOMI Laturi ei saa kastua Vaihda viallinen johto välittömästi Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä Hävitä akku ympäristöystävälli

Page 21 - Akku-Ladegeräte

115SUOMIHUOMAUTUS: Varmista, että akku (7) on ladattu täyteen. AKUN ASETTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN 1. Kohdista akku työkalun kahvan sisällä olevaan tap

Page 22

116SUOMI HUOLTO-OHJEITA D E WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja s

Page 23 - Empfehlungen für die Lagerung

117SUOMI Ladattavat akut Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, kun se ei enää anna riittävästi virtaa töiden tekemiseen. Kun akkuja ei vo

Page 24 - Elektrische Sicherheit

1010DANSK 2. Sæt beskyttelseshætten over kontakterne straks efter udtagning af batteripakken fra opladeren eller værktøjet. ADVARSEL: Sørg for, at

Page 25 - Verlängerungskabels

118SVENSKA UPPLADDNINGSBAR BORRMASKIN/SKRUVDRAGARE MED TVÅ LÄGEN DW920 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärd

Page 26 - WARTUNG

119SVENSKA VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig person

Page 27 - Umweltschutz

120SVENSKA f Om användning av elverktyg i fuktiga miljöer inte går att undvika, skall strömtillförsel med jordfelsbrytare (residual current device,

Page 28 - GARANTIE

121SVENSKAkontakterna kortsluts. Kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. d Om batteriet används på fel sätt fi

Page 29 - Congratulations!

122SVENSKAuppladdningsbara batterier. Ev. andra användningar skulle kunna resultera i brandrisk, elektrisk stöt eller dödande elchock. • Utsätt inte

Page 30 - Safety instructions

123SVENSKAViktiga Säkerhetsinstruktioner för alla BatteripaketVid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera katalognummer och spännin

Page 31

124SVENSKA Batteri laddat Batteri defekt Fördröjning hett/kallt batteri Vidrör aldrig med ledande föremål Använd aldrig ett sprucket el

Page 32 - Battery Chargers

125SVENSKAladdares strömmatning (se tekniska data). Minsta ledningsstorlek är 1 mm2; maximala längden är 30 m.Vid användning av en sladdvinda, dra all

Page 33 - READ ALL INSTRUCTIONS

126SVENSKA Till- och från-koppling (fi g. E) ● För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren (1). Hastigheten är beroende på hur hårt brytaren tr

Page 34 - Storage Recommendations

127SVENSKAnytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror. Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma sä

Page 35 - Using an extension cable

1111DANSK TILSIGTET BRUGDin DW920 bore-/skruemaskine er designet til professionelle borings- og skruetrækningsopgaver.MÅ IKKE anvendes under våde for

Page 36 - OPERATION

128SVENSKAOm du vill göra ett yrkande, kontakta din återförsäljare eller leta efter din närmaste auktoriserade DEWALT reparationsombud i DEWALT katalo

Page 37 - MAINTENANCE

129TÜRKÇEuygulamalar için kullanılırsa veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini ön

Page 38 - GUARANTEE

130TÜRKÇE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. İKA

Page 39 - DE DOS POSICIONES DW920

131TÜRKÇEtutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırmaktadır. e Bir elektrikli aleti dış mekanda kullanırken, dış mekan

Page 40 - Declaración de conformidad CE

132TÜRKÇEakü için geliştirilmiş bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın tehlikesine yol açar. b Elektrikli el aletlerinde sadec

Page 41

133TÜRKÇEyapabilir. Çelik yünü, alüminyum folyo veya metalik parçacıklardan oluşan herhangi bir takviye gibi iletken niteliği olan yabancı maddeler, ş

Page 42 - Riesgos residuales

134TÜRKÇEOtomatik YenilemeOtomatik yenileme modu, aküdeki ayrı hücrelerin en yüksek kapasitede eşitlenmesini veya dengelenmesini sağlayacaktır. Aküler

Page 43 - Instrucciones de seguridad

135TÜRKÇEAKÜAKÜ TİPİDW920, 7,2 volt aküyle çalışır.Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı almayan, aşırı sıca

Page 44 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

136TÜRKÇE Elektrik emniyetiElektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet etiketindeki voltajla aynı olup o

Page 45 - Recomendaciones para el

137TÜRKÇEKULLANMAKullanma Talimatları UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her zaman uyun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azal

Page 46 - Montaje y ajustes

12DANSK ADVARSEL: Værktøjet skal stå helt stille inden der vælges ny rotationsretning. Før værktøjet tages i brug ● Sørg for at batteriet er (

Page 47 - (fi g. F)

138TÜRKÇE UYARI: D E WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuvarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuvarların bu aletle

Page 48 - MANTENIMIENTO

139TÜRKÇEmalzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, DEWALT aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini v

Page 49 - E WALT e

140ΕΛΛΝΗΙΚΑ Θερμά συγχαρητήρια! Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D E WALT. Η πολύχρονη εμπειρία της D E WALT, η συνεχής εξέλιξη των προϊόντων τη

Page 50 - GARANTÍA

141ΕΛΛΝΗΙΚΑ Φορτιστής DE9116 Τάση δικτύου V AC 230 Χρόνος φόρτισης min 60 Βάρος kg 0,4 Ασφάλειες: Ευρώπη 230 V εργαλεία 10 Amperes,

Page 51 - SANS FIL DW920

142ΕΛΛΝΗΙΚΑ β Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά

Page 52 - Certifi cat de conformité CE

143ΕΛΛΝΗΙΚΑμαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ζ Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων συλλογής

Page 53 - FRANÇAIS

144ΕΛΛΝΗΙΚΑεπισκεφτείτε χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρό. Τα διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα. 6 Σέρβις

Page 54 - Risques résiduels

145ΕΛΛΝΗΙΚΑεσωτερικό του φορτιστή μπορεί να βραχυκυκλωθούν από την ύπαρξη ξένης ύλης. Οι ξένες ύλες αγώγιμης φύσης όπως, ενδεικτικά, το άχυρο σιδήρου,

Page 55

146ΕΛΛΝΗΙΚΑΚύκλος φόρτισηςΑνατρέξτε στον παρακάτω πίνακα σχετικά με την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. Κατάσταση φόρτισης Γίνεται φόρτιση – – – –

Page 56

147ΕΛΛΝΗΙΚΑ β. Εάν το υγρό της μπαταρίας έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετε με άφθονο καθαρό νερό επί τουλάχιστον 10 λεπτά και ζητήστε ιατρικ

Page 57 - Recommandations de stockage

13DANSKikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer der bruges i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og en mild sæ

Page 58 - Assemblage et réglage

148ΕΛΛΝΗΙΚΑ 1 Αναλυτικό σχέδιο ● Ελέγξτε το εργαλείο, τα ανταλλακτικά και τα εξαρτήματα για βλάβες που ίσως έχουν προκληθεί κατά τη μεταφορά. ●

Page 59

149ΕΛΛΝΗΙΚΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 1. Ευθυγραμμίστε την εγκοπή στο εσωτερικό της χειρολαβής του εργαλείου με την μπαταρία

Page 60 - ENTRETIEN

150ΕΛΛΝΗΙΚΑΑνοιγμα και κλείσιμο με διακόπτη (εικ. E) ● Για να ανοίγωστε το εργαλείο πιέστε το διακόπτη μεταβλητής ταχύτητας (1) οπίζει η ταχύτητα.

Page 61

151ΕΛΛΝΗΙΚΑ Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Εά

Page 62

152ΕΛΛΝΗΙΚΑΕΓΓΥΗΣΗDEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος

Page 64 - DW920

N078890 04/10Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156

Page 65 - ITALIANO

14DANSKGARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantier

Page 66 - Rischi residui

15DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgere

Page 67 - Caricabatterie

16DEUTSCH Ladegerät DE9116 Netzspannung V AC 230 Ladezeit min 60 Gewicht kg 0,4 Sicherungen: Europa 230-V-Elektrowerkzeuge 10 Ampere, Ne

Page 68

17DEUTSCH c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kon

Page 69 - Pacco batteria

2Copyright DEWALT Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 15 English (original instructions) 27

Page 70 - ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE

18DEUTSCHElektrowerkzeug. Mit dem richtigen zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit besser und sicherer ausgeführt werden. b Benutzen Sie

Page 71 - Istruzioni per l’uso

19DEUTSCHTrotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werd

Page 72 - MANUTENZIONE

20DEUTSCH • Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln. • Benu

Page 73

21DEUTSCHaus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DEWALT auf. • NICHT Spritzern ausse

Page 74 - GARANZIA

22DEUTSCH Akku ist defekt Temperaturverzögerung Fassen Sie nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen in das Gerät Laden Sie nie e

Page 75 - MET ZWENKBARE KOP DW920

23DEUTSCH Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - GeräteCH Ortsveränderliche Geräte, die im Fre

Page 76 - Veiligheidsinstructies

24DEUTSCH Vor dem Betrieb ● Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) geladen ist. ● Setzen Sie das richtige Bit ein. ● Wählen Sie

Page 77

25DEUTSCHtrockener Druckluft aus dem Gehäuse. Tragen Sie bei der Durchführung dieser Arbeit einen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARN

Page 78 - Overige risico’s

26DEUTSCHGARANTIEDEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Gara

Page 79

27ENGLISH You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable par

Page 80

1A1321674514109788A2

Page 81 - Aanbevelingen voor opslag

28ENGLISH NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Denotes risk of elec

Page 82 - MONTEREN EN INSTELLEN

29ENGLISH 3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while

Page 83 - Instructies voor gebruik

30ENGLISH d Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If li

Page 84 - ONDERHOUD

31ENGLISH • Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. • Do not u

Page 85

32ENGLISH • Charge the battery packs only in DEWALT chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. • Do not store or use the too

Page 86

33ENGLISH Have defective cords replaced immediately Charge only between 4 °C and 40 °C Discard the battery pack with due care for the envir

Page 87 - MED TO INNSTILLINGER DW920

34ENGLISHASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: ● Prior to assembly and adjustment, always remove the battery pack. ● Always switch off t

Page 88 - EU-samsvarserklæring

35ENGLISH ● To stop the tool, release the switch. ● To lock the tool in off position, move the forward/reverse slider (2) to the central position

Page 89

36ENGLISH D E WALT provides a facility for the collection and recycling of D E WALT products once they have reached the end of their working life. To

Page 90 - Øvrige farer

37ESPAÑOL ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innov

Page 92 - LES ALLE INSTRUKSJONER

38ESPAÑOL Defi niciones: Pautas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada térm

Page 93 - Elektrisk sikkerhet

39ESPAÑOLy que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b Evite el contacto corporal con superfi cies con tom

Page 94

40ESPAÑOLeléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preve

Page 95 - VEDLIKEHOLD

41ESPAÑOL – Los riesgos para la salud causados al respirar el polvo producido al trabajar con madera. – Riesgo de lesión personal debido a partícula

Page 96 - E WALT-serviceverksteder og

42ESPAÑOLel riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de c

Page 97

43ESPAÑOLmartillo, pisado). Puede haber riesgo de descarga eléctrica o electrocución. Las baterías dañadas deben devolverse al centro de servicio para

Page 98 - DE DUAS POSIÇÕES DW920

44ESPAÑOL Una vez terminada la vida técnica de la batería, elimínela sin dañar el medio ambiente No arroje la batería al fuego Carga batería

Page 99

45ESPAÑOLLa puesta en marcha accidental puede causar lesiones.NOTA: Compruebe que la batería (7) esté totalmente cargada. PARA INSTALAR LA BATERÍA EN

Page 100 - PORTUGUÊS

46ESPAÑOL Atornillado (fi g. A1) ● Seleccione el giro hacia la derecha o hacia la izquierda utilizando el botón deslizante (2). ● Sitúe el collar

Page 101 - Riscos residuais

47ESPAÑOL Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el mom

Page 102

3D13 4E1 214F

Page 103

48ESPAÑOLGARANTÍADEWALT tiene plena confi anza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pro

Page 104 - Tampa da bateria (fi g. A3)

49FRANÇAIS Félicitations! Vous avez choisi un outil D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigen

Page 105 - Montagem e afi nação

50FRANÇAIS Défi nitions : consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la

Page 106

51FRANÇAISpas de fi ches adaptatrices avec des outils électriques reliés à la terre (masse). Les fi ches non modifi ées et les prises de courant adaptée

Page 107 - MANUTENÇÃO

52FRANÇAISpréventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d Après utilisation, rangez l'outil électrique

Page 108

53FRANÇAISMarquages sur l’outilLes pictogrammes suivants sont apposés sur l’outil : Lisez le manuel d’instruction avant utilisation.EMPLACEMENT DU CO

Page 109 - GARANTIA

54FRANÇAIS • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. • Le chargeur a été conçu pour fonctionner sur courant électrique domestique stand

Page 110 - PORAKONE/RUUVINVÄÄNNIN DW920

55FRANÇAISété écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné), car il y a risques de

Page 111 - DW920

56FRANÇAIS Charger uniquement entre 4 °C et 40 °C Au moment de jeter un pack-batteries, penser à notre environnement Ne pas incinérer un pack

Page 112

57FRANÇAIS ● Toujours mettre l'outil à l'arrêt avant d'introduire ou d'enlever le pack-batteries. AVERTISSEMENT : Utilis

Page 113 - Tärkeitä turvallisuusohjeita

4DANSK OPLADELIG BOREMASKINE/SKRUETRÆKKER MED TO POSITIONER DW920 Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktu

Page 114 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

58FRANÇAIS Mise en marche et arrêt (fi g. E) ● Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur l'interrupteur à variateur (1). La vitesse augme

Page 115 - Säilytyssuositukset

59FRANÇAIS Protection de l'environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous d

Page 116 - ASENNUS JA SÄÄDÖT

60FRANÇAISGARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnel

Page 117 - Käsien oikea asento (kuva F)

61ITALIANO Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologic

Page 118 - HUOLTO-OHJEITA

62ITALIANO Defi nizioni: istruzioni di sicurezza Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalaz

Page 119

63ITALIANOrischio di scosse elettriche evitare di modifi care le spine e utilizzare sempre le prese appropriate. b Evitare il contatto delle parti d

Page 120 - UPPLADDNINGSBAR BORRMASKIN/

64ITALIANO e Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Verifi care che non vi siano errori di allineamento o grippaggio delle parti in movime

Page 121 - EC-Följsamhetsdeklaration

65ITALIANOEsempio: 2010 XX XXAnno di fabbricazioneIstruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteriaCONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: Il p

Page 122

66ITALIANOProcedura di carica (fi g. A2) PERICOLO: rischio di folgorazione. Ai terminali di carica sono presenti 230 volt. Non toccare con oggetti c

Page 123 - Inneboende risker

67ITALIANOISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER NICKEL CADMIO (NiCd) O NICKEL METAL IDRIDE (NiMH) • Non bruciare il pacco batteria anche se è seria

Page 124 - Het/kall paketfördröjning

5DANSK Defi nitioner: Sikkerhedsråd Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse

Page 125 - Förvaringsrekommendationer

68ITALIANO 2 Gruppi batterie (modelli K2) 1 Punta per avvitatura 1 Cassetta di trasporto 1 Manuale istruzione 1 Disegno esploso ● Acce

Page 126 - Elektrisk Säkerhet

69ITALIANOINSERIRE IL PACCO BATTERIA NELL’IMPUGNATURA DELL’UTENSILE 1. Allineare la dentellatura interna dell’impugnatura con il pacco batteria (fig.

Page 127

70ITALIANOForatura (fi g. A1) ● Selezionare il senso di rotazione, avanti o indietro, tramite il comando reversibilità (2). ● Posizionare il collare

Page 128 - UNDERHÅLL

71ITALIANOessere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto. D E

Page 129 - E WALT

72ITALIANOGARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dic

Page 130

73NEDERLANDS Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D

Page 131 - TAKIMI DW920

74NEDERLANDS Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen De onderstaande definities beschrijven het veiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Lees de

Page 132 - AT Uygunluk Beyanatı

75NEDERLANDSOngemodifi ceerde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico van elektrische schokken. b Vermijd lichaamscontact met g

Page 133

76NEDERLANDS d Bewaar elektrische werktuigen die niet worden gebruikt buiten het bereik van kinderen en laat mensen die niet vertrouwd zijn met het

Page 134 - Önemli Güvenlik Talimatları

77NEDERLANDS Markeringen op gereedschapDe volgende pictogrammen worden afgebeeld op het gereedschap: Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing.POSITIE

Page 135 - Şarj durumu

6DANSK c Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen for elektr

Page 136 - Akü Kapağı (şekil [fi g. A3])

78NEDERLANDS • De acculader is ontworpen om te worden gebruikt op standaard 230V huishoudstroom. Probeer de lader niet op enig ander voltage uit. Di

Page 137 - Saklama Önerileri

79NEDERLANDS VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap als het niet in gebruik is op de zijkant op een stabiele ondergrond waar er niet overheen kan word

Page 138 - Kullanmadan önce

80NEDERLANDS Voor oplaadduur zie technische gegevens. Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Snoerloze schroef-/boormachine 1 Opl

Page 139 - Uygun El Pozisyonu (şek. F)

81NEDERLANDSDE ACCU UIT HET GEREEDSCHAP VERWIJDEREN 1. Druk op de vrijgaveknoppen (8) en trek de accu stevig uit de handgreep van het gereedschap.

Page 140 - Çevreyi koruma

82NEDERLANDSSchroevendraaien en borenHoud het gereedschap met beide handen vast als u het gebruikt in de verlengde stand en met de hoogste MR. ONDERHO

Page 141

83NEDERLANDS U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook ee

Page 142 - ΘΕΣΕΩΝ DW920

84NEDERLANDSGARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. De

Page 143 - Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ

85NORSK Gratulerer! Du har valgt et D E WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest på

Page 144 - ΕΛΛΝΗΙΚΑ

86NORSK Defi nisjoner: Retningslinjer for sikkerhet Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalkodeord. Vennligst les håndboken

Page 145

87NORSK c Utsett ikke elektriske verktøy for regn eller fuktighet. Hvis vann kommer inn i et elektrisk verktøy, øker faren for elektrisk støt. d

Page 146 - Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας

7DANSKskarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre. g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensst

Page 147 - Διαδικασία φόρτισης (fi g. A2)

88NORSK 5 Aktsom håndtering og bruk av snorløst elektroverktøy a Lad batteriepakken kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det o

Page 148

89NORSKforhold bli kortsluttet av fremmedlegemer. Fremmedlegemer med strømførende egenskaper inkludert, men ikke begrenset til, stålull, aluminiumsfol

Page 149 - Συστάσεις για την αποθήκευση

90NORSKForsinkelse for varm/kald pakkeNår laderen registrerer at batteriet er for varmt eller for kaldt, starter den automatisk en forsinkelse ved var

Page 150 - Περιγραφή (εικ. A1)

91NORSK Etikette på laderen og batteripakken Etikettene på laderen og batteripakken viser følgende symboler: Les bruksanvisningen før laderen tas

Page 151 - (εικ. F)

92NORSKBruk av skjøteledningSkjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er absolutt nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som egner seg for kraftf

Page 152 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

93NORSK ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en plutselig reaksjon. Riktig håndst

Page 153

94NORSKHvis du fi nner ut at D E WALT-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med de

Page 154

95NORSKGARANTIDEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne gara

Page 155

96PORTUGUÊS Parabéns! Escolheu uma ferramenta D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação

Page 156 - N078890 04/10

97PORTUGUÊS Defi nições: directrizes de segurança As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a e

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire