DeWalt DC413 Manuel de service

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel de service pour Meuleuses d'angle DeWalt DC413. DeWalt DC413 Technical data Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 180
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1

DC413DC415www..eu

Page 2

DANSK8Specielle sikkerhedsadvarsler ved slibning og afskæring. a) Der må kun anvendes skiver, som er anbefalet til værktøjet samt den dertil hørende

Page 3

NORSK98Den oppgitte vibrasjonsemisjonsverdien har blitt målt i overenstemmelse med en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne ett verktøy

Page 4

NORSK99d) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det elektriske verktøyet. En skrunøkkel som er festet til en roterende del i det elektrisk

Page 5

NORSK100 • Utsett ikke laderen for fuktighet eller væte. • Prøv aldri å lade våte batteripakker. • Prøv aldri å åpne en batteripakke, uansett gr

Page 6

NORSK101 d) Utvendig diameter og tykkelse på tilbehøret skal være innenfor kapasitetsklassifiseringen til det elektriske verktøyet. Tilbehør med feil

Page 7

NORSK102hastigheten til et mindre verktøy og kan derfor gå i stykker.Årsaker til og hindring av tilbakeslag • Tilbakeslag er en plutselig reaksjon p

Page 8 - Anbefalinger til opbevaring

NORSK103 DEWALT-laderen er dobbeltisolert i samsvar med EN 60335.Bruke skjøteledningBruk ikke skjøteledning med mindre det er helt nødvendig. Bruk en

Page 9 - Særlige sikkerhedsregler

NORSK104hindre at bryteren slås på mens batteriet tas av eller settes på. 1. Sett på batteripakken (i) ved å rette den inn med sokkelen på verktøyet.

Page 10

NORSK105Lås utløserbryteren ved å trykke på låsknappen som vist. Når låsknappen er trykket ned til låsikonet, er verktøyet låst.Lås alltid utløserbryt

Page 11

NORSK106Slipehastigheten er høyest når verktøyet får gå med høy hastighet. 3. Vinkelen skal være 20 til 30˚ mellom verktøyet og arbeidsflaten. 4. Be

Page 12

NORSK107SmøringDet er ikke nødvendig å smøre verktøyet. OBS! Unngå å smøre verktøyet, da dette vil skade de innvendige delene.Rengjøring ADVARSE

Page 13 - Kontakt

DANSK9Der må IKKE bruges andre slibeskiver end skiver med et forsænket center eller papirskiver.Vore kraftige vinkelslibere er professionelt el-værktø

Page 14

NORSK108GARANTI• 30 DAGERS FULL GARANTI •Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til DEWALT-verktøyet, kan du levere det tilbake innen 30 dager, kom

Page 15 - EWALT, ikke

PORTUGUÊS109Parabéns!Optou por uma ferramenta DEWALT. Largos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e um espírito inovador torna

Page 16 - Genopladelig batteripakke

PORTUGUÊS110O valor de emissão de vibrações declarado foi medido em conformidade com um método de teste padrão e poderá ser utilizado para comparar um

Page 17

PORTUGUÊS111ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar

Page 18 - HEAVY-DUTY AKKUSCHLEIFER

PORTUGUÊS112d) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como por exemplo clipes, moedas, chaves

Page 19 - Allgemeine Sicherheitsregeln

PORTUGUÊS113 Não testar com objectos condutores. Não carregar baterias danificadas. Não utilizar carregadores danificados. O carregamento deverá

Page 20

PORTUGUÊS114 h) Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabal

Page 21 - Lagerungsempfehlungen

PORTUGUÊS115forças de retorno podem ser controladas pelo operador se forem tomadas as precauções apropriadas. • Quando o disco estiver a prender ou

Page 22 - Sicherheitshinweise

PORTUGUÊS116Montagem e ajuste AVISO: antes da montagem e do ajuste, retire sempre a bateria. Desligue sempre a ferramenta antes de inserir ou retir

Page 23

PORTUGUÊS117 1. Para colocar a bateria (i), alinhe-a com o receptáculo na ferramenta. Faça deslizar a bateria para dentro do receptáculo e empurre a

Page 24 - Ladegerät

DANSK10Opladning (fi gur 2)Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående skema.Opladningstilstand 1 lys blinker < 33% 1 lys blinker, 1 lys

Page 25 - EWALT-Ladegerät ist gemäß

PORTUGUÊS118 PRECAUÇÃO: Para reduzir o risco de danos na ferramenta, não aperte o parafuso de ajuste com a alavanca de aperto na posição aberta. Po

Page 26

PORTUGUÊS119 2. Coloque o disco contra a flange de apoio, centrando-o no centro elevado da flange de apoio. 3. Com o botão de bloqueio do eixo premi

Page 27 - Schalter

PORTUGUÊS120SEGURANÇA PESSOAL 1. Não deverá ser permitida a entrada de crianças ou mulheres grávidas na área de trabalho onde está a decorrer a lixag

Page 28 - Montage und Verwendung von

PORTUGUÊS121forem utilizados a uma velocidade superior à velocidade nominal acessória poderão soltar-se e resultar em lesões. Os acessórios roscados t

Page 29 - Abschleifen von Farbe

PORTUGUÊS122GARANTIA• 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA •Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta DEWALT nos 12 meses apó

Page 30 - Umweltschutz

SUOMI123Onnittelut!Olet valinnut DEWALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta DEWALT on yksi luotettavi

Page 31 - GARANTIE

SUOMI124Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu standardoidun testausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään.Ilmoitet

Page 32 - HEAVY-DUTY CORDLESS GRINDER

SUOMI125Työkalun kantaminen sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, voi aiheuttaa onnettomuuksia.d)

Page 33 - General Safety Rules

SUOMI126 • Älä koskaan kanna laturia johdosta. Älä koskaan vedä johdosta, kun haluat irrottaa laitteen pistorasiasta. Älä anna johdon koskettaa kuum

Page 34 - EWALT repair agent. Never

SUOMI127 b) Älä käytä lisävarusteita, joita työkalun valmistaja ei ole erityisesti suunnitellut ja suositellut käytettäväksi työkalun kanssa. Vaikka

Page 35 - Storage Recommendations

DANSK11 2. Skub beskyttelsesskærmen nedad indtil dens tappe tager fat og frit kan rotere i fordybningen på gearkassens nav. 3. Med låsen fri roteres

Page 36 - Operations

SUOMI128käyttäjää kohti ja estää häntä koskemasta vahingossa laikkaan. c) Laikkoja saa käyttää ainoastaan suositeltuihin käyttötarkoituksiin. Älä es

Page 37 - Electrical safety

SUOMI129 d. Sivukahva e. Hiomalaikka f. Lukkiutumaton tukilaippa g. Kierteellinen lukitsinmutteri h. Tyypin 27 suojus i. Akkuyksikkö j. Akun vapautus

Page 38 - EWALT repair agent

SUOMI130Liian kuuman tai kylmän akkuyksikön latausviiveKun laturi havaitsee, että akkuyksikkö on liian kuuma tai kylmä, se aloittaa automaattisesti ku

Page 39

SUOMI131 5. Poista suojus avaamalla suojuksen salpa ja pyörittämällä suojusta siten, että korvakkeet ovat urien kohdalla. Vedä sitten suojus ylös.HUO

Page 40 - Sanding Flap Discs

SUOMI132Tyypin 27 napahiomalaikkoja on käytettävä toimitukseen kuuluvien laippojen kanssa. 1. Asenna lukkiutumisen estävä tukilaippa (f) karaan (r) s

Page 41

SUOMI133 HUOMIO: Pölysuojuksina tulee käyttää vain lyijymaalin pölyä ja kaasuja vastaan tarkoitettuja pölysuojuksia. Tavalliset maalauksessa käytettä

Page 42 - EWALT, recommended

SUOMI134Jos huomaat DEWALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaks

Page 43 - Rechargeable Battery Pack

SVENSKA135Gratulerar!Du har valt ett DEWALT verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till en av de mest pål

Page 44 - GUARANTEE

SVENSKA136En uppskattning av graden av exponering för vibrationer under en viss arbetsperiod bör, förutom den tid då det är aktiverat, också räkna in

Page 45

SVENSKA137f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga maskindelar. Löst hän

Page 46 - Normas generales de seguridad

DANSK12 2. Tryk spindellåseknappen ind og brug en skruenøgle til at stramme skivens nav. 3. Afmontering foretages på samme måde i omvendt rækkefølg

Page 47

SVENSKA138 • Följ alltid instruktionerna längst bak i den här bruksanvisningen gällande hur man gör sig av med batteripaket. • När laddare och bat

Page 48 - EWALT están exentas

SVENSKA139vibrera för mycket och kan få dig att förlora kontrollen. f) Använd inte skadade tillbehör. Varje gång du använder ett tillbehör bör du f

Page 49 - Adicionales

SVENSKA140 • Om skivan är klämd eller har fastnat hårt i arbetsstycket, kommer skivan att stanna och motorreaktionen kommer att få verktyget att sna

Page 50 - Amolamiento y Abrasión

SVENSKA141elintag (se tekniska upplysningar). Minimum ledningsstorlek är 1 mm2; maximal längd är 30 m.Montering och inställning VARNING! Avlägsna

Page 51 - Seguridad eléctrica

SVENSKA142MONTERING OCH INSTÄLLNINGMontering av sidohandtagSidohandtaget (d) kan monteras vid endera sidan av redskapskåpan i de gängade hålen. Kontro

Page 52 - EWALT examine su cargador

SVENSKA143För att låsa upp avtryckarknappen, trycker du på låsknappen. Verktyget är upplåst när låsknappen är tryckt mot upplåsningssymbolen. låsknapp

Page 53 - EWALT. Si no se lleva

SVENSKA144 4. Rör verktyget fram och tillbaka hela tiden för att undvika att skapa urholkningar i arbetsytan. 5. Lyft bort verktyget från arbetsytan

Page 54 - FUNCIONAMIENTO

SVENSKA145UNDERHÅLLDitt DEWALT elverktyg har utformats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Långvarig och god funktion är bero

Page 55

SVENSKA146 • Li-ion, NiCd och NiMH celler är återvinningsbara. För dem till din handlare eller lokala återvinningscentral. De insamlade batteripaket

Page 56 - EWALT, no se han probado con

TÜRKÇE147Tebrikler!Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik DEWA LT ’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcı

Page 57 - Protección del medio ambiente

DANSK13Forholdsregler ved slibning af maling 1. Det kan IKKE ANBEFALES at slibe overflader malet med blyholdig maling. Der dannes giftigt støv, som e

Page 58 - GARANTÍA

TÜRKÇE148Beyan edilen titreþim emisyon deðeri, standart bir test yöntemine uygun olarak ölçülmüþtür ve bir aletin diðeri ile karþýlaþtýrýlmasý için ku

Page 59

TÜRKÇE149b) Kiþisel koruyucu ekipman kullanýn. Her zaman göz korumasý kullanýn. Uygun koþullarda kullanýlan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabýlarý,

Page 60

TÜRKÇE1506) SERVISa) Elektrikli aletinizin eğitimli bir tamir görevlisi tarafından sadece aynı yedek parçalar kullanılarak tamir edilmesini sağlayın.

Page 61

TÜRKÇE151 Pil takımını yakarak imha etmeyin. Şarj işlemini sadece özel DEWA LT şarj cihazları ile yapın. Şarj süresi için teknik veriler bölümüne

Page 62 - Consignes de sécurité

TÜRKÇE152Öütme ve Zımpara Kesme lemleri için Özel Güvenlik Uyarıları a) Sadece elektrikli aletiniz için tavsiye edilen disk türlerini ve seçilen d

Page 63 - EWALT conçu à cet effet

TÜRKÇE153KULLANIM ALANIDC413/DC415 dayanıklı açısal taşlama makinesi, çeşitli çalışma yerlerinde (ör. inşaat şantiyeleri) profesyonel taşlama işlemler

Page 64 - Causes et prévention du recul

TÜRKÇE154şeklinde yanıp sönebilir. Bu durum geçici bir güç kaynağı sorununu gösterir. Şarj cihazı otomatik olarak normal çalışmaya geçecektir. Yaklaşı

Page 65 - EWALT à double isolation

TÜRKÇE155sadece geleneksel zımpara diskler ile kullanılabilir. DC413/DC415 çukur göbekli disklerle (Tip 27) ve göbekli taşlama diskleriyle (Tip 27) ku

Page 66 - EWALT pour

TÜRKÇE156Çukur Göbekli Talama Diskleri ve Zımpara Flap Disklerinin Montajı ve Kullanımı GÖBEKLI DISKLERIN MONTAJI VE SÖKÜLMESI (EK. 6) UYARI: Ci

Page 67 - Pose du protecteur

TÜRKÇE157Açıyı değiştirmek diskin bükülmesine neden olur ve diski kırabilir. Kenar taşlama diskleri bükülme neticesinde oluşan yan basınçlara dayanaca

Page 68 - Interrupteur

DANSK14Det er vigtigt at vælge korrekt beskyttelsesskærm, bagplader og flanger til værktøjsdelene.Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås hos

Page 69

TÜRKÇE158 • Havalandırma yuvalarını temiz tutun ve karteri yumuşak bir bezle düzenli olarak temizleyin.Opsiyonel aksesuarlar UYARI: DEWALT tarafı

Page 70 - Accessoires en option

TÜRKÇE159GARANT• 30 GÜNLÜK RSKSZ MEMNUNYET GARANTS •DEWALT aletinizin performansından tam olarak memnun kalmazsanız, satın almanızdan sonra 30 g

Page 71 - Bloc-piles rechargeable

160      DC413/DC415!Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWA LT. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπ

Page 72 - INDUSTRIALE DC413/DC415

161 DC413 DC415LpA (ακουστική πίεση) dB(A) 77 79KpA (αβεβαιότητα ακουστικής πίεσης) dB(A) 3 3LWA (ακουστική ισχύς) dB(A) 88 90KWA (

Page 73

162)          , ,    . Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας

Page 74

163)         (on-off)  . Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να ελεγχ

Page 75 - Trasporto

164        • Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών είναι στεγνό και καθαρό πριν το εισάγε

Page 76 - EWALT dedicati

165 Μη χρησιμοποιείτε φορτιστές που έχουν υποστεί ζημιά Φορτίστε μόνο σε περιβάλλον με θερμοκρασία από 4°C έως 40°C. Αντικαταστήστε αμέσως

Page 77

166     . Τα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να μπορούν να σταματούν εκτοξευόμενα τεμάχια που παράγονται από

Page 78 - EWALT Dispone di un

167του τροχού. Οι φλάντζες για τροχούς κοπής μπορεί να είναι διαφορετικές από τις φλάντζες για τροχούς τροχίσματος. ε)   

Page 79

DANSK15GARANTI• 30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI •Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage

Page 80 - Interruttore

168 Ο γωνιακός τροχός DC413/DC415 είναι σχεδιασμένος για επαγγελματικές εφαρμογές.  χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες

Page 81

169Το πακέτο μπαταριών μπορεί να αφαιρεθεί σε οποιαδήποτε στιγμή ή να αφεθεί για απεριόριστο χρόνο στο φορτιστή.Οι κόκκινες ενδείξεις φόρτισης

Page 82

170Για τη βελτίωση της άνεσης του χειριστή, το κιβώτιο γραναζιών μπορεί να περιστραφεί κατά 90˚ για τις διάφορες λειτουργίες κοπής.

Page 83

171και σφίξτε το μοχλό στην κλειστή θέση με τον προφυλακτήρα εγκατεστημένο στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν δεν μπορείτε να σφίξετε τον προφυλακτ

Page 84

172                

Page 85 - GARANZIA

173 5. Αφαιρέστε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας πριν απενεργοποιήσετε το εργαλείο. Αφήστε το εργαλείο να σταματήσει να περιστρέφεται π

Page 86

174και καθαρίζονται ΠΡΙΝ φάνε, πιούνε, ή καπνίσουν. Δεν πρέπει να αφήνονται τρόφιμα, ποτά, ή τσιγάρα ή αναπτήρες / σπίρτα ή σταχτοδοχεία στο χ

Page 87 - Algemene veiligheidsregels

175να έχουν μήλη Μ14. Κάθε μη σπειρωτό παρελκόμενο πρέπει να έχει οπή προσαρμογής 22,2 mm. Εάν όχι, μπορεί να έχει σχεδιαστεί για δισκοπρίονο.

Page 88

176•   30    •Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου DEWA LT, απλά επιστρέψ

Page 90 - Aanvullende specifi eke

DEUTSCH16HEAVY-DUTY AKKUSCHLEIFERDC413/DC415 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U.

Page 91

Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0

Page 92 - EWALT. Tijdens het opladen

DEUTSCH17Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde gemäß einer Standardtestmethode gemessen und kann für den Vergleich der Werkzeuge miteinander v

Page 93 - EWALT reparateur

2 Dansk 3 Deutsch 16 English 30 Español 43 Français 57 Italiano 70 Nederlands 84 Norsk 97 Português 109 Suomi 123 Svenska 135 Türkçe 155  160

Page 94 - Schakelaar

DEUTSCH183) PERSÖNLICHE SICHERHEITa) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen g

Page 95

DEUTSCH19b) Laden Sie Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller angegeben wurden. Ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet i

Page 96

DEUTSCH20 Bedienungsanleitung vor Gebrauch lesen. Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Besch

Page 97 - Optionele toebehoren

DEUTSCH21bei Ihrer Arbeit erzeugten Partikel herauszufiltern. Bei langer Aussetzung an intensiven Lärm besteht die Gefahr von Gehörschäden. h) Besuch

Page 98 - Herlaadbare accu

DEUTSCH22 • Wenn die Scheibe klemmt oder fest im Werkstück hängt, kann sich die Scheibe nicht mehr drehen und das Werkzeug wird aufgrund der Motorkr

Page 99

DEUTSCH23Elektrische SicherheitDer Elektromotor ist nur für eine Netzspannung ausgelegt. Überprüfen Sie daher, ob die Netzspannung der auf dem Typensc

Page 100 - Generelle sikkerhetsregler

DEUTSCH24TemperaturverzögerungWenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die Temperaturverzögerung ausgel

Page 101

DEUTSCH25sollte zwischen Spindel und Benutzer positioniert sein, um maximalen Schutz für den Benutzer zu bieten. 4. Den Spannhebel schließen, um die

Page 102 - Flere sikkerhetsregler

DEUTSCH26Montage und Verwendung von Schleifscheiben mit vertiefter Mitte und SchleifmoptellerMONTAGE UND AUSBAU VON SCHEIBEN MIT NABENANSATZ (ABB. 6)

Page 103

DEUTSCH27 1. Vor dem Ansetzen auf der Werkstückoberfläche warten, bis die volle Drehzahl erreicht ist. 2. Nur geringen Druck am Werkstück anlegen un

Page 104

1Figure 2jdecbajhigfkfFigure 1Figure 4l iiFigure 3hm no opq

Page 105

DEUTSCH28SchmierungDieses Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung. VORSICHT: Schmieren Sie das Werkzeug nicht, da innere Teile beschädigt we

Page 106

DEUTSCH29AkkuDieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgef

Page 107

ENGLISH30Congratulations!You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most r

Page 108 - VEDLIKEHOLD

ENGLISH31The declared vibration emission value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with

Page 109 - Oppladbar batteripakke

ENGLISH32d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool

Page 110

ENGLISH33 • Never attempt to open a battery pack for any reason. • Charge only battery packs with the ratings as specified in this manual. Do not

Page 111 - INTENSIVOS DC413/DC415

ENGLISH34 e) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories wit

Page 112 - Regras gerais de segurança

ENGLISH35disc causing an uncontrolled cut-off tool to lift up and out of the workpiece toward the operator. • When the wheel is pinched or bound tig

Page 113

ENGLISH36Mains plug replacement(U.K. & Ireland only) DANGER: • Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, procee

Page 114 - Transporte

ENGLISH37After approx. 1 hour all three indicators will remain constant.Charging process (fi g. 2)Refer the table below for the state of charge of the

Page 115 - EWALT dedicados

2Figure 5baFigure 6Figure 7ABgggfre

Page 116

ENGLISH38 1. Open the guard latch (n), and align the lugs (p) on the guard with the slots (o) on the gear case. 2. Push the guard down until the gu

Page 117 - Segurança eléctrica

ENGLISH39 2. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the hub of the wheel. 3. Reverse the above procedure to remove the wheel.

Page 118 - EWALT. Durante o processo de

ENGLISH40Precautions To Take When Sanding Paint 1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminat

Page 119 - Montagem da protecção

ENGLISH4122.2 mm (7/8") arbor hole. If it does not, it may have been designed for a circular saw. Accessory ratings must always be above tool spe

Page 120 - Interruptor

ENGLISH42GUARANTEE• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return

Page 121

ESPAÑOL43¡Enhorabuena!Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que DE

Page 122 - Acessórios opcionais

ESPAÑOL44El valor de emisión de vibraciones declarado se ha medido de acuerdo con un método de prueba estándar; esta medición se puede utilizar para c

Page 123 - Bateria recarregável

ESPAÑOL45cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamen

Page 124 - GARANTIA

ESPAÑOL46con el interruptor encendido puede provocar accidentes.b) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador ad

Page 125 - DC413/DC415

ESPAÑOL47ETIQUETAS EN EL CARGADOR Y EN LAS BATERÍASAdemás de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y de las baterías

Page 126 - Yleiset turvallisuusohjeet

DANSK3KRAFTIG BATTERIDREVET VINKELSLIBERDC413/DC415Tillykke!Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innova

Page 127

ESPAÑOL48poder filtrar las partículas generadas durante el trabajo. Una exposición prolongada a ruidos de gran intensidad podría ser causa de pérdida

Page 128 - Lisäturvallisuusohjeet

ESPAÑOL49motor arroja la unidad con gran fuerza hacia atrás o lejos del operador. • La inversión de giro es el resultado de un mal uso de la herrami

Page 129 - Erityisesti laikkahiontaa ja

ESPAÑOL50 El cargador DEWALT tiene doble aislamiento, de acuerdo con la norma EN 60335.Use un cable alargadorNo debe utilizarse un cable alargador a

Page 130 - Kuvaus (kuva 1)

ESPAÑOL51Introducción y retirada de la batería en la herramienta (fi g. 2) ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, comp

Page 131

ESPAÑOL52 PRECAUCIÓN: Si la protección no se puede apretar con la palanca de sujeción, no utilice la herramienta. Para minimizar el riesgo de lesio

Page 132

ESPAÑOL53CÓMO MONTAR Y SACAR LAS RUEDAS NO PROTEGIDAS (FIG. 7) ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herra

Page 133 - Napahiomalaikkojen ja

ESPAÑOL54Precauciones que hay que Tomar Cuando Lijado de pintura 1. NO SE RECOMIENDA el lijado de pintura con base de plomo debido a la dificultad de

Page 134 - Varotoimenpiteet

ESPAÑOL55Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. ADVERTENCIA: Los accesorios de

Page 135 - Ympäristön suojeleminen

ESPAÑOL56GARANTÍA• GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO •Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT,

Page 136

FRANÇAIS57MEULEUSE SANS FIL INDUSTRIELLEDC413/DC415Félicitations !Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expérience, un développement de produ

Page 137

DANSK4Det angivne vibrationsemissionsniveau er blevet målt i overensstemmelse med en standard testmetode og kan bruges til at sammenligne et stykke væ

Page 138 - FÖR FRAMTIDA REFERENS

FRANÇAIS58La valeur d’émission vibratoire déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un ou

Page 139 - EWALT reparatör byta

FRANÇAIS593) SÉCURITÉ PERSONNELLEa) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’

Page 140 - Säkerhetsföreskrifter

FRANÇAIS60c) Utilisez l’outil électrique uniquement avec le bloc-piles spécifié. L’utilisation d’autres blocs-piles peut être à l’origine de blessure

Page 141 - Slipning och Kapning

FRANÇAIS61 Ne l’exposez pas à l’eau. N’effectuez aucun test avec des objets conducteurs. Ne chargez pas un bloc-piles endommagé. N’utilisez pas

Page 142 - Elsäkerhet

FRANÇAIS62individuel. Des fragments provenant de la pièce de travail ou d’un accessoire cassé peuvent voler en éclats et blesser les personnes se trou

Page 143 - EWALT reparatör

FRANÇAIS63pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un recul. Identifiez la cause du blocage de la meule et prenez les mesures correctives

Page 144 - EWALT service center. Om

FRANÇAIS64Bloc-piles (fi g. 1)TYPE DE BLOC-PILESLe DC413 fonctionne sur des blocs-piles au lithium-ion de 28 volts. Le DC415 fonctionne sur des blocs-p

Page 145

FRANÇAIS65ASSEMBLAGE ET RÉGLAGESFixation de la poignée latéraleLa poignée latérale (d) peut être montée sur les orifices filetés d’un côté ou de l’aut

Page 146 - Försiktighetsåtgärder vid

FRANÇAIS66OPÉRATIONInterrupteur BOUTON DE VERROUILLAGE ET GÂCHETTE (FIG. 5)Cet outil est équipé d’un bouton de verrouillage (b). Pour bloquer la gâche

Page 147

FRANÇAIS67placez l’écrou de serrage fileté sur la broche de sorte que la section surélevée s’ajuste dans le centre de la meule (fig. 7A). Si la meule

Page 148

DANSK5medicin. En øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.b) Brug personligt beskyttelsesudst

Page 149 - MAKNES DC413/DC415

FRANÇAIS68 REMARQUE : n’utilisez que des masques anti-poussières convenant au travail effectué avec des poussières ou émanations de peinture à base d

Page 150 - Genel Güvenlik Kurallarý

FRANÇAIS69Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés.Respect de l’environnement Coll

Page 151

ITALIANO70SMERIGLIATRICE CORDLESS PER USO INDUSTRIALE DC413/DC415Congratulazioni!Avete scelto un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglior

Page 152 - Saklama Önerileri

ITALIANO71I valori di emissione delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati secondo un metodo di rilevazione standard, e possono essere usati per

Page 153 - EWA LT şarj

ITALIANO72b) Usare equipaggiamento per la protezione antinfortunistiche. Indossare sempre una protezione per gli occhi. L’uso di protezioni antinfort

Page 154

ITALIANO73possono determinare un collegamento tra i terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria può provocare ustioni o incendi.e) In c

Page 155 - Pil takımını < 4° C veya

ITALIANO74 Smaltire il blocco batteria con la dovuta attenzione all’ambiente. Non gettare nelle fiamme il blocco batteria. Caricare esclusivamente

Page 156 - EWA LT

ITALIANO75vestiti e far penetrare l’accessorio nel corpo dell’operatore. m) Pulire regolarmente gli sfiatatoi dell’elettroutensile. La ventola del mo

Page 157 - KULLANIM

ITALIANO761 maniglia laterale anti vibrazione1 set di flangie1 chiave a due perni2 blocchi batteria (DC413KL/DC415KL)1 caricabatteria (DC413KL/DC415KL

Page 158 - Montajı ve Kullanımı

ITALIANO77Quando il blocco batteria è completamente carico, tutti gli indicatori sono accesi. Il caricabatteria passa automaticamente in modalità equa

Page 159 - Temizleme

DANSK6vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation eller forbrænding.6) SERVICEa) Elektrisk

Page 160 - arj edilebilir pil takımı

ITALIANO78 1. Rimuovere le quattro viti d’angolo che fissano il blocco motore al vano motore. 2. Senza separare il blocco motore dal vano motore, ru

Page 161

ITALIANO79Per sbloccare l’interruttore di azionamento, premere il pulsante di blocco. Quando il pulsante di blocco è premuto verso l’icona lucchetto a

Page 162 -  DC413/DC415

ITALIANO80MOLATURA SUPERFICIALE CON DISCHI PER MOLATURA 1. Lasciare che l’utensile raggiunga la piena velocità, prima di metterlo a contatto con la s

Page 163 -   

ITALIANO81 2. Le aree in cui si effettua la rimozione delle vernici devono essere isolate con teli di plastica di 4 mm di spessore. 3. La smerigliat

Page 164 - 

ITALIANO82MANUTENZIONEQuesto elettroutensile DEWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una minima manutenzione. La sua durata ed efficacia

Page 165

ITALIANO83 • Scaricare completamente il blocco batteria, quindi estrarlo dallo strumento. • Le celle ioni di litio, NiCd e NiMH sono riciclabili.

Page 166 -  

NEDERLANDS84SNOERLOZE SLIJPER MET KRACHTIGE AANDRIJVING DC413/DC415Gefeliciteerd!U hebt een werktuig van DEWALT gekocht. Door haar jarenlange ervaring

Page 167 -  

NEDERLANDS85De aangegeven trillingsemissie is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en kan worden gebruikt om het ene gereedschap te

Page 168 -   

NEDERLANDS863) PERSOONLIJKE VEILIGHEIDa) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebru

Page 169 -  ( 1)

NEDERLANDS87c) Gebruik elektrische werktuigen alleen met speciaal daarvoor bestemde accusets. Gebruik van een andere accuset kan een risico voor verw

Page 170 - Μην φορτίζετε το

DANSK7 Opladning må kun foretages med DEWALT opladere. Se tekniske data for opladetid.Særlige sikkerhedsregler a) Dette eldrevne værktøj er beregne

Page 171 - 

NEDERLANDS88 Beschadigde accusets niet opladen Gebruik geen beschadigde laders Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C. Zorg dat beschadigde snoeren m

Page 172 -   

NEDERLANDS89onder stroom komen te staan en kan de gebruiker een schok krijgen. j) Zorg dat het snoer niet in de buurt van het draaiende hulpstuk ko

Page 173 - 

NEDERLANDS90vastzit, kan het werktuig naar boven schieten of een terugslag veroorzaken wanneer het werktuig opnieuw wordt aangezet. • Ondersteun gro

Page 174 - 

NEDERLANDS91kunnen de lader en de accu warm aanvoelen. Dit is volkomen normaal en wijst niet op een probleem. LET OP: Laad de accu niet op in een

Page 175 -   

NEDERLANDS92Het huis van het werktuig draaien (fi g. 3) WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig letsel te verkleinen, dient u het werktuig uit te sc

Page 176 -  

NEDERLANDS93Om de drukschakelaar te vergrendelen, drukt u op de vergrendelaar zoals aangegeven. Wanneer de vergrendelaar ingedrukt is zodat het vergre

Page 177 - 

NEDERLANDS94dan de klemmoer op de spindel zodanig dat het verhoogde deel juist niet tegen de schijf aanligt (Fig. 7B). 4. Terwijl u de spindelvergre

Page 178

NEDERLANDS95 3. In de werkruimte mag niet GEGETEN, GEDRONKEN of GEROOKT worden om te voorkomen dat iemand giftige deeltjes binnenkrijgt. Iedereen in

Page 179

NEDERLANDS96Milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden gegooid.Als u op een dag merkt dat uw DEWA

Page 180 - 653786-00 08/07

NORSK97Gratulerer!Du har valgt et verktøy fra DEWALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en svært pålitelig pa

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire